是我在做多情种 (Là Em Tự Đa Tình/Shì Wǒ Zài Zùo Dūo Qíng Zhǒng/I Do Kind Of Sentimental) - 胡杨林 (Hồ Dương Lâm/Hú Yáng Lín)
胡杨林 - 多情种
hú yáng lín dūo qíng zhǒng
Populus Forest -Variety
作词:刘旭阳、胡杨林
zùo cí líu xù yáng hú yáng lín
Lyrics: Liu Xuyang, Populus Populus Forest
作曲:刘旭阳
zùo qū líu xù yáng
Composition: Liu Xuyang
如花似梦
rú hūa sì mèng
Like a dream like a dream
是我们短暂的相逢
shì wǒ men dǔan zàn de xīang féng
It is our short meeting
缠绵细语
chán mían xì yǔ
Lingering
胭脂泪飘落巷口中
yān zhī lèi pīao lùo xìang kǒu zhōng
Rouge tears falling into the alley
幽幽听风声心痛
yōu yōu tīng fēng shēng xīn tòng
Youyou listening to the wind and heartache
回忆嵌在残月中
húi yì qìan zài cán yùe zhōng
Memories are embedded in the remnant moon
愁思恨暗生难重逢
chóu sī hèn àn shēng nán zhòng féng
Sadness and hate darkness and difficult to meet again
沉醉痴人梦
chén zùi chī rén mèng
Drunk and idiot dream
今生已不再寻觅
jīn shēng yǐ bù zài xún mì
I will no longer find this life
逝去的容颜叹息
shì qù de róng yán tàn xī
Sigh that passed away
冷清化一场游过往
lěng qīng hùa yī cháng yóu gùo wǎng
Yantonghua a tour of the past
只剩花前痴梦
zhǐ shèng hūa qían chī mèng
There are only flowers in front of flowers
寂寞画鸳鸯相望
jì mò hùa yūan yāng xīang wàng
Lonely painting 鸳
是我在做多情种
shì wǒ zài zùo dūo qíng zhǒng
I do kind of sentimental
情深已不懂人憔悴
qíng shēn yǐ bù dǒng rén qíao cùi
I don’t understand people haggard
消散烟雨中
xīao sàn yān yǔ zhōng
Dissipate in the rain
如花似梦
rú hūa sì mèng
Like a dream like a dream
是我们短暂的相逢
shì wǒ men dǔan zàn de xīang féng
It is our short meeting
缠绵细语
chán mían xì yǔ
Lingering
胭脂泪飘落巷口中
yān zhī lèi pīao lùo xìang kǒu zhōng
Rouge tears falling into the alley
幽幽听风声心痛
yōu yōu tīng fēng shēng xīn tòng
Youyou listening to the wind and heartache
回忆嵌在残月中
húi yì qìan zài cán yùe zhōng
Memories are embedded in the remnant moon
愁思恨暗生难重逢
chóu sī hèn àn shēng nán zhòng féng
Sadness and hate darkness and difficult to meet again
沉醉痴人梦
chén zùi chī rén mèng
Drunk and idiot dream
今生已不再寻觅
jīn shēng yǐ bù zài xún mì
I will no longer find this life
逝去的容颜叹息
shì qù de róng yán tàn xī
Sigh that passed away
冷清化一场游过往
lěng qīng hùa yī cháng yóu gùo wǎng
Yantonghua a tour of the past
只剩花前痴梦
zhǐ shèng hūa qían chī mèng
There are only flowers in front of flowers
寂寞画鸳鸯相望
jì mò hùa yūan yāng xīang wàng
Lonely painting 鸳
是我在做多情种
shì wǒ zài zùo dūo qíng zhǒng
I do kind of sentimental
情深已不懂人憔悴
qíng shēn yǐ bù dǒng rén qíao cùi
I don’t understand people haggard
消散烟雨中
xīao sàn yān yǔ zhōng
Dissipate in the rain
今生已不再寻觅
jīn shēng yǐ bù zài xún mì
I will no longer find this life
逝去的容颜叹息
shì qù de róng yán tàn xī
Sigh that passed away
冷清化一场游过往
lěng qīng hùa yī cháng yóu gùo wǎng
Yantonghua a tour of the past
只剩花前痴梦
zhǐ shèng hūa qían chī mèng
There are only flowers in front of flowers
寂寞画鸳鸯相望
jì mò hùa yūan yāng xīang wàng
Lonely painting 鸳
是我在做多情种
shì wǒ zài zùo dūo qíng zhǒng
I do kind of sentimental
情深已不懂人憔悴
qíng shēn yǐ bù dǒng rén qíao cùi
I don’t understand people haggard
消散烟雨中
xīao sàn yān yǔ zhōng
Dissipate in the rain
如花似梦
rú hūa sì mèng
Like a dream like a dream
是我们短暂的相逢
shì wǒ men dǔan zàn de xīang féng
It is our short meeting
缠绵细语
chán mían xì yǔ
Lingering
胭脂泪飘落巷口中
yān zhī lèi pīao lùo xìang kǒu zhōng
Rouge tears falling into the alley
幽幽听风声心痛
yōu yōu tīng fēng shēng xīn tòng
Youyou listening to the wind and heartache
回忆嵌在残月中
húi yì qìan zài cán yùe zhōng
Memories are embedded in the remnant moon
愁思恨暗生难重逢
chóu sī hèn àn shēng nán zhòng féng
Sadness and hate darkness and difficult to meet again
沉醉痴人梦
chén zùi chī rén mèng
Drunk and idiot dream
hú yáng lín dūo qíng zhǒng
Populus Forest -Variety
作词:刘旭阳、胡杨林
zùo cí líu xù yáng hú yáng lín
Lyrics: Liu Xuyang, Populus Populus Forest
作曲:刘旭阳
zùo qū líu xù yáng
Composition: Liu Xuyang
如花似梦
rú hūa sì mèng
Like a dream like a dream
是我们短暂的相逢
shì wǒ men dǔan zàn de xīang féng
It is our short meeting
缠绵细语
chán mían xì yǔ
Lingering
胭脂泪飘落巷口中
yān zhī lèi pīao lùo xìang kǒu zhōng
Rouge tears falling into the alley
幽幽听风声心痛
yōu yōu tīng fēng shēng xīn tòng
Youyou listening to the wind and heartache
回忆嵌在残月中
húi yì qìan zài cán yùe zhōng
Memories are embedded in the remnant moon
愁思恨暗生难重逢
chóu sī hèn àn shēng nán zhòng féng
Sadness and hate darkness and difficult to meet again
沉醉痴人梦
chén zùi chī rén mèng
Drunk and idiot dream
今生已不再寻觅
jīn shēng yǐ bù zài xún mì
I will no longer find this life
逝去的容颜叹息
shì qù de róng yán tàn xī
Sigh that passed away
冷清化一场游过往
lěng qīng hùa yī cháng yóu gùo wǎng
Yantonghua a tour of the past
只剩花前痴梦
zhǐ shèng hūa qían chī mèng
There are only flowers in front of flowers
寂寞画鸳鸯相望
jì mò hùa yūan yāng xīang wàng
Lonely painting 鸳
是我在做多情种
shì wǒ zài zùo dūo qíng zhǒng
I do kind of sentimental
情深已不懂人憔悴
qíng shēn yǐ bù dǒng rén qíao cùi
I don’t understand people haggard
消散烟雨中
xīao sàn yān yǔ zhōng
Dissipate in the rain
如花似梦
rú hūa sì mèng
Like a dream like a dream
是我们短暂的相逢
shì wǒ men dǔan zàn de xīang féng
It is our short meeting
缠绵细语
chán mían xì yǔ
Lingering
胭脂泪飘落巷口中
yān zhī lèi pīao lùo xìang kǒu zhōng
Rouge tears falling into the alley
幽幽听风声心痛
yōu yōu tīng fēng shēng xīn tòng
Youyou listening to the wind and heartache
回忆嵌在残月中
húi yì qìan zài cán yùe zhōng
Memories are embedded in the remnant moon
愁思恨暗生难重逢
chóu sī hèn àn shēng nán zhòng féng
Sadness and hate darkness and difficult to meet again
沉醉痴人梦
chén zùi chī rén mèng
Drunk and idiot dream
今生已不再寻觅
jīn shēng yǐ bù zài xún mì
I will no longer find this life
逝去的容颜叹息
shì qù de róng yán tàn xī
Sigh that passed away
冷清化一场游过往
lěng qīng hùa yī cháng yóu gùo wǎng
Yantonghua a tour of the past
只剩花前痴梦
zhǐ shèng hūa qían chī mèng
There are only flowers in front of flowers
寂寞画鸳鸯相望
jì mò hùa yūan yāng xīang wàng
Lonely painting 鸳
是我在做多情种
shì wǒ zài zùo dūo qíng zhǒng
I do kind of sentimental
情深已不懂人憔悴
qíng shēn yǐ bù dǒng rén qíao cùi
I don’t understand people haggard
消散烟雨中
xīao sàn yān yǔ zhōng
Dissipate in the rain
今生已不再寻觅
jīn shēng yǐ bù zài xún mì
I will no longer find this life
逝去的容颜叹息
shì qù de róng yán tàn xī
Sigh that passed away
冷清化一场游过往
lěng qīng hùa yī cháng yóu gùo wǎng
Yantonghua a tour of the past
只剩花前痴梦
zhǐ shèng hūa qían chī mèng
There are only flowers in front of flowers
寂寞画鸳鸯相望
jì mò hùa yūan yāng xīang wàng
Lonely painting 鸳
是我在做多情种
shì wǒ zài zùo dūo qíng zhǒng
I do kind of sentimental
情深已不懂人憔悴
qíng shēn yǐ bù dǒng rén qíao cùi
I don’t understand people haggard
消散烟雨中
xīao sàn yān yǔ zhōng
Dissipate in the rain
如花似梦
rú hūa sì mèng
Like a dream like a dream
是我们短暂的相逢
shì wǒ men dǔan zàn de xīang féng
It is our short meeting
缠绵细语
chán mían xì yǔ
Lingering
胭脂泪飘落巷口中
yān zhī lèi pīao lùo xìang kǒu zhōng
Rouge tears falling into the alley
幽幽听风声心痛
yōu yōu tīng fēng shēng xīn tòng
Youyou listening to the wind and heartache
回忆嵌在残月中
húi yì qìan zài cán yùe zhōng
Memories are embedded in the remnant moon
愁思恨暗生难重逢
chóu sī hèn àn shēng nán zhòng féng
Sadness and hate darkness and difficult to meet again
沉醉痴人梦
chén zùi chī rén mèng
Drunk and idiot dream
Nhận xét
Đăng nhận xét