若把你 (Như Đem Ngươi/Rùo Bǎ Nǐ/If You Take You) - 刘瑾睿 (Lưu Cấn Duệ/Líu Jǐn Rùi)
作词 : Kirsty刘瑾睿
zùo cí líu jǐn rùi
Lyric: kirsty Liu Jinrui
作曲 : Kirsty刘瑾睿
zùo qū líu jǐn rùi
Composer: Kirsty Liu Jinrui
落叶无归根 单丝不成线
lùo yè wú gūi gēn dān sī bù chéng xìan
There is no line of filament for fallen leaves.
无所寄托 亦无心流浪
wú sǔo jì tūo yì wú xīn líu làng
Nothing nor nor wandering
你把红豆赠我不如写我一首歌
nǐ bǎ hóng dòu zèng wǒ bù rú xǐe wǒ yī shǒu gē
You give me the red beans, it is better to write me a song
落款你的名字 工整又好看
lùo kǔan nǐ de míng zì gōng zhěng yòu hǎo kàn
Your name is neat and beautiful
若把你比作歌
rùo bǎ nǐ bǐ zùo gē
If you compare you to song
你便是那高山流水
nǐ bìan shì nà gāo shān líu shǔi
You are the high mountain flowing water
佳人伴舞 天地伴舞
jīa rén bàn wǔ tīan dì bàn wǔ
Beauty accompanied by dancing in the world
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
若把你比作歌
rùo bǎ nǐ bǐ zùo gē
If you compare you to song
歌写的我缠绵悱恻
gē xǐe de wǒ chán mían fěi cè
I wrote me lingering
恒顺众生 迁走我魂
héng shùn zhòng shēng qīan zǒu wǒ hún
Hengshun sent out my soul away
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
落叶无归根 单丝不成线
lùo yè wú gūi gēn dān sī bù chéng xìan
There is no line of filament for fallen leaves.
有嘴无心 亦有才无命
yǒu zǔi wú xīn yì yǒu cái wú mìng
There is no mouth and no life
不一起看星星 星星它亮有什么用
bù yī qǐ kàn xīng xīng xīng xīng tā lìang yǒu shí yāo yòng
What is the use of the stars and stars together, what's the use
你我矢志不渝 举案又齐眉
nǐ wǒ shǐ zhì bù yú jǔ àn yòu qí méi
You and I are unwilling to raise the case again
若把你比作歌
rùo bǎ nǐ bǐ zùo gē
If you compare you to song
你便是那高山流水
nǐ bìan shì nà gāo shān líu shǔi
You are the high mountain flowing water
佳人伴舞 天地伴舞
jīa rén bàn wǔ tīan dì bàn wǔ
Beauty accompanied by dancing in the world
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
若把你比作歌
rùo bǎ nǐ bǐ zùo gē
If you compare you to song
歌写的我缠绵悱恻
gē xǐe de wǒ chán mían fěi cè
I wrote me lingering
恒顺众生 迁走我魂
héng shùn zhòng shēng qīan zǒu wǒ hún
Hengshun sent out my soul away
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
恒顺众生 迁走我魂
héng shùn zhòng shēng qīan zǒu wǒ hún
Hengshun sent out my soul away
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
zùo cí líu jǐn rùi
Lyric: kirsty Liu Jinrui
作曲 : Kirsty刘瑾睿
zùo qū líu jǐn rùi
Composer: Kirsty Liu Jinrui
落叶无归根 单丝不成线
lùo yè wú gūi gēn dān sī bù chéng xìan
There is no line of filament for fallen leaves.
无所寄托 亦无心流浪
wú sǔo jì tūo yì wú xīn líu làng
Nothing nor nor wandering
你把红豆赠我不如写我一首歌
nǐ bǎ hóng dòu zèng wǒ bù rú xǐe wǒ yī shǒu gē
You give me the red beans, it is better to write me a song
落款你的名字 工整又好看
lùo kǔan nǐ de míng zì gōng zhěng yòu hǎo kàn
Your name is neat and beautiful
若把你比作歌
rùo bǎ nǐ bǐ zùo gē
If you compare you to song
你便是那高山流水
nǐ bìan shì nà gāo shān líu shǔi
You are the high mountain flowing water
佳人伴舞 天地伴舞
jīa rén bàn wǔ tīan dì bàn wǔ
Beauty accompanied by dancing in the world
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
若把你比作歌
rùo bǎ nǐ bǐ zùo gē
If you compare you to song
歌写的我缠绵悱恻
gē xǐe de wǒ chán mían fěi cè
I wrote me lingering
恒顺众生 迁走我魂
héng shùn zhòng shēng qīan zǒu wǒ hún
Hengshun sent out my soul away
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
落叶无归根 单丝不成线
lùo yè wú gūi gēn dān sī bù chéng xìan
There is no line of filament for fallen leaves.
有嘴无心 亦有才无命
yǒu zǔi wú xīn yì yǒu cái wú mìng
There is no mouth and no life
不一起看星星 星星它亮有什么用
bù yī qǐ kàn xīng xīng xīng xīng tā lìang yǒu shí yāo yòng
What is the use of the stars and stars together, what's the use
你我矢志不渝 举案又齐眉
nǐ wǒ shǐ zhì bù yú jǔ àn yòu qí méi
You and I are unwilling to raise the case again
若把你比作歌
rùo bǎ nǐ bǐ zùo gē
If you compare you to song
你便是那高山流水
nǐ bìan shì nà gāo shān líu shǔi
You are the high mountain flowing water
佳人伴舞 天地伴舞
jīa rén bàn wǔ tīan dì bàn wǔ
Beauty accompanied by dancing in the world
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
若把你比作歌
rùo bǎ nǐ bǐ zùo gē
If you compare you to song
歌写的我缠绵悱恻
gē xǐe de wǒ chán mían fěi cè
I wrote me lingering
恒顺众生 迁走我魂
héng shùn zhòng shēng qīan zǒu wǒ hún
Hengshun sent out my soul away
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
恒顺众生 迁走我魂
héng shùn zhòng shēng qīan zǒu wǒ hún
Hengshun sent out my soul away
绝弦的美
júe xían de měi
Zexian Beauty
Nhận xét
Đăng nhận xét